Does anyone know if there's any difference between 少なくても and 少なくとも? I believe this page says something on the matter, but I may be wrong.
I see, so that's why I couldn't find it on Jisho. Thanks a lotThey aren't different. Just one is correct. 少なくとも is the original way to say it but "とも" is not used very much in modern Japanese outside of this phrase, so 少なくても has become more common in recent years as people say what they take to be the correct saying, since they're more used to "ても" phases like してもいい.
So basically 少なくても is wrong, but it's not terribly uncommon even among natives, and may continue to become more common.
So basically 少なくても is wrong, but it's not terribly uncommon even among natives, and may continue to become more common.
少なくても isn't technically wrong though. It just means something and you would use it in a different context. It would mean "even if there are few...", while 少なくとも obviously means "at least".
Well, sure, but the article he linked is about the people who misspeak 少なくとも as 少なくても. The conclusion is that it doesn't really matter when speaking because the meaning gets through and nobody will be overanalyzing your words (although this is less true for foreigners, of course), but when writing you should be careful because the mistake stands out.
And even then, I'd very rarely use 少なくても to mean "even if there are a few" because I'd generally be inclined to put that on the verb. 人があまりこなくてもイベントが行われる or 選択肢はあまりなくても、選ぶしかない for example.
https://www.amazon.co.jp/dp/4091923410/Thanks for making my day.
Edit: Where is this from? lol
Why isn't the thread titled Learning Japanese |OT| I Think I'm Leaning Japanese, I Really Think So.
Could someone help me out with this sentence? I believe I understand how it's structured, but I don't get what it's supposed to mean.
医者として人を大事にしなければなりません。
"As a doctor, one needs to value human life." is one way of translating it.
Thanks to both of you. I totally misunderstood the として, as I thought it was "attached" to 人 (something like "a person as a doctor").Literally "As a doctor, I/you need to care about/value people".
Which part are you struggling with? It's probably just a grammar thing.
[EDIT] yo urfe, "human life" might be overtranslating though, don't you think? The Japanese just says 人
Literally "As a doctor, I/you need to care about/value people".
Which part are you struggling with? It's probably just a grammar thing.
[EDIT] yo urfe, "human life" might be overtranslating though, don't you think? The Japanese just says 人
Thanks to both of you. I totally misunderstood the として, as I thought it was "attached" to 人 (something like "a person as a doctor").
That makes a lot of sense, thank youThat would be 医者とする人
It's not wrong, but...
... as Kilrogg says it doesn't mean the same thing.
「具が少なくても日本のカレーは美味しい」is correct whereas 「具が少なくとも日本のカレーは美味しい」doesn't make any sense.
-「少なくとも」means "at least"
-「少なくても」means "even if there's only a small quantity" of something
There are a lot of things you can do with Verb stems, listing each verb's possibilities seems like overkill and a half. Just learn to form the stem and then you're good for all of them.
Like you wouldn't list 見に行く for 見る, right? So don't list 見たい either, just learn the meaning of vstem+たい & fact that it conjugates like an adjective.
yeah what ur doing is overkill. You'll learn conjugations best through usage/reading anyway.
You anki people, what time split you reckon you spend actually studying VS housekeeping your decks? Looks like a 50/50 split going by some of the posts in here. Something to think about 🤔🤔🤔
They aren't different. Just one is correct. 少なくとも is the original way to say it but "とも" is not used very much in modern Japanese outside of this phrase, so 少なくても has become more common in recent years as people say what they take to be the correct saying, since they're more used to "ても" phases like してもいい.
So basically 少なくても is wrong, but it's not terribly uncommon even among natives, and may continue to become more common.
I've done fuck all study for JLPT in December. Where are the experts to shame me? Please.
I've done fuck all study for JLPT in December. Where are the experts to shame me? Please.
I read about 5 pages of a Murakami novel this month, so I'm not gonna throw stones in my shameful glass house.
Feeling good while studying is a big thing in this thread.
So have any of you planned out where you'll be hanging out from now on?
So have any of you planned out where you'll be hanging out from now on?